Toàn văn bài phát biểu của Tổng thống Donald Trump về Trung quốc và Hongkong hôm 29/05/2020

https://thoibao.de/blog/2020/05/30/toan-van-bai-phat-bieu-cua-tong-thong-donald-trump-ve-trung-quoc-va-hongkong-hom-29-05-2020/

Toàn văn bài phát biểu của tổng thống Donald Trump trong cuộc họp báo tại Nhà Trắng ngày hôm qua 29/05/2020 xin được tạm dịch như sau :

Xin cảm ơn rất nhiều. Xin chào tất cả các bạn. Cảm ơn các bạn.

Hôm nay, tôi ở đây để nói về mối quan hệ của chúng ta với Trung Quốc, và một số biện pháp mới để bảo vệ an ninh và sự thịnh vượng của Hoa Kỳ.

Mô hình hoạt động sai trái của Trung Quốc vốn đã nhiều tai tiếng. Trong nhiều thập niên qua, họ đã xé toang Hoa Kỳ, điều mà chưa có quốc gia nào từng làm trước đây.

Hàng trăm tỷ USD mỗi năm đã bị thất thoát khi giao dịch với Trung Quốc, đặc biệt là trong những năm qua với các chính quyền trước đó của chúng ta.

Trung Quốc đã rình rập các nhà máy, cướp đi việc làm của chúng ta, rút ruột các ngành kỹ thuật, đánh cắp tài sản trí tuệ của chúng ta và vi phạm các cam kết với Tổ chức Thương Mại Thế Giới.

Họ còn làm cho vấn đề trở nên tồi tệ hơn khi tự nhận là một quốc gia đang phát triển để nhận được tất cả các loại lợi ích mà các quốc gia khác, bao gồm cả Hoa Kỳ không được hưởng.

Nhưng tôi chưa bao giờ đổ lỗi cho Trung Quốc về điều này. Họ có thể thoát khỏi các vụ trộm tương tự mà không ai có thể thoát khỏi trước đó, bao gồm các chính trị gia được cho là thẳng thắn trong quá khứ, kể cả các tổng thống tiền nhiệm trước đây.

Nhưng tôi không giống các tổng thống trước, chính quyền của tôi đã thương lượng và đấu tranh cho những gì đúng đắn. Điều đó gọi là sự đối xử công bằng và tương hỗ lẫn nhau.

Trung Quốc cũng đã tuyên bố quyền lãnh hải một cách bất hợp pháp tại Thái Bình Dương, đe dọa tự do hàng hải và thương mại quốc tế.

Và họ đã phá vỡ lời cam kết với thế giới về việc đảm bảo quyền tự chủ của Hồng Kông. Hoa Kỳ muốn có mối quan hệ cởi mở và mang tính xây dựng với Trung Quốc, nhưng để đạt được mối quan hệ đó đòi hỏi chúng ta phải bảo vệ mạnh mẽ lợi ích quốc gia của chúng ta.

Chính phủ Trung Quốc đã liên tục vi phạm lời hứa với chúng ta và với rất nhiều quốc gia khác. Những sự thật đơn giản này không thể bị bỏ qua hoặc bị gạt sang một bên. Thế giới hiện đang bị tổn thương do sự bất minh của chính phủ Trung Cộng .

Trung Quốc vì che giấu Virus Vũ Hán đã để cơn dịch này lan rộng khắp thế giới trở thành đại dịch toàn cầu, làm cho hơn 100.000 người dân Hoa Kỳ thiệt mạng và hơn cả triệu người trên toàn thế giới bị lây nhiễm.

Các quan chức Trung Quốc đã phớt lờ nghĩa vụ báo cáo với Tổ chức Y tế Thế giới, và gây áp lực cho tổ chức này đánh lừa thế giới khi con virus Vũ Hán được chính nhà cầm quyền Trung Cộng phát hiện đầu tiên.

Nhiều sinh mạng đã bị dịch bệnh này cướp đi và đã gây ra những khó khăn kinh tế sâu sắc trên toàn cầu. Nhiều người đặc biệt khuyến nghị tôi nên thực hiện lệnh cấm sớm hơn với Trung Quốc, nhưng dù sao thì tôi cũng đã làm điều đó và được chứng minh là đúng 100%.

Trung Quốc đã toàn quyền kiểm soát Tổ chức Y tế Thế giới, mặc dù họ chỉ trả có 40 triệu USD mỗi năm, so với những gì Hoa Kỳ đã trả là khoảng 450 triệu USD mỗi năm.

Chúng ta đã đưa ra các cải cách chi tiết yêu cầu WHO phải thực hiện và tham gia trực tiếp với chúng ta, nhưng họ đã từ chối. Vì họ đã không thực hiện các cải cách cần thiết được yêu cầu nên hôm nay chúng ta sẽ chấm dứt mối quan hệ của chúng ta với Tổ chức Y tế Thế giới, và chuyển các quỹ đó sang cho các yêu cầu y tế công cộng toàn cầu khẩn cấp khác.

Thế giới cần câu trả lời từ Trung Quốc về dịch virus. Chúng ta phải có sự minh bạch. Tại sao Trung Cộng lại ngăn cản những người nhiễm bệnh từ Vũ Hán đến tất cả các khu vực khác ở Trung Hoa đại lục ? Họ đã đi đâu? Họ đã không đến Bắc Kinh. Họ không được đi đâu khác nhưng Trung Cộng lại cho phép họ tự do di chuyển ra khắp nơi trên thế giới, bao gồm cả Châu Âu và Hoa Kỳ.

Những cái chết và sự hủy diệt gây ra bởi đại dịch này là khôn lường. Chúng ta cần phải có câu trả lời không chỉ cho chúng ta mà cho cả thế giới.

Đại dịch này đã nhấn mạnh vào tầm quan trọng trong việc xây dựng một nền kinh tế độc lập của Hoa Kỳ, tạo an toàn cho sự cung ứng quan trọng của chúng ta, cũng như bảo vệ những tiến bộ khoa học và kỹ thuật của Hoa Kỳ. Trong nhiều năm qua, chính phủ Trung Quốc đã có nhiều hoạt động gián điệp tinh vi để đánh cắp các bí mật công nghiệp của chúng ta.

Hôm nay, tôi sẽ đưa ra một tuyên bố để bảo vệ tốt hơn quốc gia của chúng ta trong các viện Nghiên cứu quan trọng ở các trường đại học, và đình chỉ việc nhập cảnh của một số công dân đến từ Trung Quốc, những người mà chúng ta đã xác định là có tiềm năng đe dọa đến an ninh.

Tôi cũng đang có những hành động để bảo vệ sự toàn vẹn hệ thống tài chính Hoa Kỳ cho đến nay được coi là tốt nhất trên thế giới.

Tôi đang hướng dẫn nhóm làm việc trong văn phòng tổng thống, One Financial Market, nghiên cứu các hoạt động khác nhau của các công ty Trung Quốc được liệt kê trên thị trường tài chính Hoa Kỳ với mục tiêu bảo vệ các nhà đầu tư Hoa Kỳ.

Các công ty đầu tư không nên khiến khách hàng của mình phải chịu những nguy hiểm tiềm ẩn không đáng khi có liên hệ đến việc tài trợ cho các công ty Trung Quốc mà không tuân theo các quy tắc tương tự.

Mọi người dân Hoa kỳ đều có quyền hưởng sự công bằng và minh bạch. Một số những hành động quan trọng nhất mà chúng ta đã thực hiện liên quan đến các tình hình hỗn loạn sâu sắc đang diễn ra ở Hồng Kông.

Tuần này, Trung Quốc đã đơn phương áp đặt sự kiểm soát của mình lên an ninh của Hồng Kông. Đây là một sự vi phạm rõ ràng các nghĩa vụ ghi trong hiệp ước mà Bắc Kinh đã ký với Vương quốc Anh trong bản Tuyên cáo chung năm 1984 và các quy định rõ ràng về luật cơ bản của Hồng Kông.

Người dân Hồng Kông vẫn còn tới 27 năm. Các biện pháp mới nhất mà Chính phủ Trung Quốc đưa ra để kiểm soát Hồng Kông đang làm tổn hại đến vị thế lâu đời và rất đáng tự hào của Hồng Kông. Đây là một thảm kịch cho người dân Hồng Kông, cho người dân Trung Hoa và cho những người dân trên toàn thế giới.

Trung Quốc tuyên bố họ đang bảo vệ an ninh quốc gia, nhưng sự thật là Hồng Kông đã có an toàn và thịnh vượng như một xã hội tự do. Quyết định của Bắc Kinh đã đi ngược lại tất cả những điều đó.

Nó mở rộng phạm vi hoạt động của bộ máy an ninh nhà nước Trung Quốc, xâm phạm vào những gì trước đây được xem là thành trì của Tự Do.

Sự xâm phạm mới nhất của Trung Quốc cùng với những biến chuyển gần đây đã làm suy giảm các quyền tự do của lãnh thổ này. Điều đó cho thấy Hồng Kông không còn quyền tự trị để thừa hưởng “tình trạng đặc biệt” mà chúng ta đã dành cho lãnh thổ này kể từ khi bàn giao nữa.

Trung Quốc đã thay thế lời cam kết “một quốc gia, hai thể chế”, trở thành với “một quốc gia, một thể chế” . Do đó, tôi đang ra lệnh cho nội các của tôi bắt đầu quá trình loại bỏ các chính sách miễn trừ đã mang lại cho Hồng Kông “vị thế đặc biệt”.

Thông báo của tôi hôm nay sẽ ảnh hưởng đến toàn bộ các thỏa thuận mà chúng ta đã có với Hồng Kông, từ hiệp ước dẫn độ đến việc kiểm soát xuất khẩu của chúng ta đối với các ngành kỹ thuật và hơn thế nữa với một vài ngoại lệ.

Chúng ta sẽ xem xét lại vấn đề du lịch của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ dành cho Hồng Kông để phản ảnh sự nguy hiểm ngày càng tăng trong sự giám sát và trừng phạt của bộ máy an ninh nhà nước Trung Quốc.

Chúng ta sẽ thu hồi lại chế độ ưu đãi đã dành cho Hồng Kông như một vùng lãnh thổ, bao gồm giám sát hải quan và du lịch tách biệt với phần còn lại của Trung Quốc.

Hoa Kỳ cũng sẽ thực hiện các bước cần thiết để xử phạt Cộng Hòa Nhân Dân Trung Quốc (PRC) và các quan chức Hồng Kông đã trực tiếp hoặc gián tiếp can dự vào việc làm xói mòn quyền tự trị của Hong Kong, và nếu quí vị nhìn thấy, thì nó đang bị xoá mờ đi và khiến Hồng Kông hoàn toàn bị mất tự do.

Hành động của chúng ta sẽ mạnh mẽ, hành động của chúng ta sẽ mang lại nhiều ý nghĩa.

Trong hai thập niên trước, vào một đêm mưa năm 1997, các binh sĩ Anh Quốc đã hạ lá cờ Liên minh và binh sĩ Trung Quốc đã giương lá cờ Trung Quốc tại Hồng Kông.

Người dân Hồng Kông vừa cảm thấy tự hào về di sản Trung Hoa và vừa tự hào về bản sắc độc đáo của Hồng Kông. Người dân Hồng Kông đã từng hy vọng rằng trong những năm và nhiều thập niên tới, Trung Hoa đại lục sẽ ngày càng trở nên giống với thành phố năng động này một cách rạng rỡ nhất.

Phần còn lại của thế giới đã hoan hỷ trong niềm lạc quan lạc quan rằng Hồng Kông sẽ là tương lai của Trung Hoa, chứ không phải Hồng Kông sẽ bị biến trở lại thành một hình ảnh của Trung Quốc trước đây.

Trong mọi quyết định, tôi sẽ tiếp tục tự hào che chở và bảo vệ cho giới công nhân, cho các gia đình và cho tất cả công dân của Hoa Kỳ.

Xin cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn các bạn!

Nguồn : https://www.facebook.com/hongly.vo.35/posts/10158239926374520

One comment on “Toàn văn bài phát biểu của Tổng thống Donald Trump về Trung quốc và Hongkong hôm 29/05/2020

  1. Tt dân bầu phát biểu luôn vì quyền lợi của dân.
    Tbt đãng bầu phát biểu luôn vì quyền lực của đãng.
    Đó là cái khác nhau của chế độ tư bản và chế độ đãng độc tài,tt tư bản bị dân chữi không sao,nhưng chữi quan chức đãng thì ở tù mọc gông.
    Vì vậy nơi nào có chính phủ dân bầu thì dân giàu nước mạnh,nới nào đãng cử dân đẻ thì nước mạc dân nghèo,điển hình,cu ba,Việt Nam,Bắc hàn,iran,venezula là 5 nước độc tài toàn là lũ ăn mày khắp thế giới./.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s